Hukuki Çeviri Nedir?
Hukuki çeviri, ülkeler arası adli yazışmalar ve tüm belgelerde ihtiyaç duyulan bir çeviri türüdür. Hukuki metinler terimsel zenginliğe sahiptir. Bu metinler kişi ya da kurumların hak savunmalarını ifade ettiği için hukuki çeviri işlemlerinin profesyonel kişiler tarafından yapılması gereklidir. Gerek uluslararası gerekse Türkiye Cumhuriyeti hukuk kurallarına hakim çevirmenler tarafından yürütülen projelerde, hata payı sıfıra indirgenir. Son okuma işlemleri ve alanında uzman çevirmen kontrolleri ile tüm yazışmalar, belgeler, evraklar kusursuz şekilde sizlere teslim edilir.
Hukuk Çevirisi – Hukuki Çeviri Neleri Kapsar?
Hukuki çeviri; sözleşme çevirisi, vekâletname çevirisi, mahkeme kararı çevirisi, kanun ve mevzuat çevirisi gibi birçok farklı detayı içerisinde barındırır. Hukuk eğitimi almış profesyonel çevirmenler tüm belgeleri detaylı şekilde inceler ve bir süre belirtir. Verilen süre içerisinde tüm çeviri işlemleri gerçekleştirilir ve teslim edilir.
Hukuki Çeviri Bürosu İşlemleri ve Gizlilik
Tüm çeviri işlemlerinde olduğu gibi hukuki çeviri sürecinde de gizlilik büyük bir önem taşır. Kişisel ve kurumsal bilgiler içeren hukuki evraklar – metinler, Glovega Tercüme bürosunda gizlilik ilkelerine tabidir. Veriler paylaşılamaz. Birçok farklı dilde hizmet alabileceğiniz hukuki çeviri hizmetlerinin detaylarını öğrenmek için İletişim sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Profesyonel Hukuki Çeviri Hizmeti Glovega Tercüme
Glovega Hukuki çeviri bürosu, uzman tercüman kadrosu ile %100 müşteri memnuniyeti odaklı çalışma sağlar. Tüm dillerde profesyonel çeviri hizmetleri sunan firmamız, talep edilen her alanda uzman çevirmenler sayesinde hedef içeriğin tam anlamı ile tercüme edilmesini sağlamaktadır. Yeminli tercümanlar tarafından tüm çeviri işlemleriniz titizlik ile gerçekleştirilir. Resmi işlemleriniz için yeminli tercüman kadromuz minimum sürede maksimum kalitede projeler teslim etmektedir.