Blog

Yunanca

                                  HER DİLİ KONUŞABİLMEK ZORUNDA DEĞİLSİNİZ

Dünya üzerinde o kadar çok farklı dil ve farklı bölgelerine göre dilde değişiklik gösteren şiveler bulunmaktadır ki; mesela Yunanca dili sadece düzgün hali ile öğrenildiğinde her Yunanlının sizi anlayacağı anlamına gelmemektedir. Her dil ve dillerin kullanımına bağlı olarak her geçen gün daha iyi bir konuma gelmek için çaba gösteren çeviri büroları bu konuda son derece kaliteli hizmetler sunmaktadır. Hiçbir hataya yer vermeyecek kadar kusursuz ve doğru çevirilerin yapılması için büyük çaba sarf edilmektedir. Küreselleşmiş dünya da her yeni günde farklı bir bilgi ile uyanmak, ne zaman hangi ülke ile iletişime geçeceğinizin belli olmadığına işaret etmektedir.

Bir anlık bir karar ile gitmeyi düşündüğünüz bir ülke için gerekli olan resmi işlemlerin tamamlanabilmesi için sunmanız gereken belgelerin çevirisinin yapılması gerekmektedir. İngilizce, Almanca, Hollandaca, Sırpça, Azerice, Özbekçe, Osmanlıca, Romence, Yunanca, Arnavutça ve daha mevcut olan birçok dil için çeviri hizmetleri gerçekleştirilmektedir. Yukarıda bahsettiğimiz gibi sadece seyahat veya eğitim görmek için yurt dışına gitmek için değil; akademik kariyeriniz açısından da oldukça ihtiyaç duyulan bir konuyu gündeme getirmektedir. Özellikle yüksek lisans ve doktora tezleri için yoğun olarak yapılan çalışmalarda geçmiş tarihlere ait diller için çalışmalar yürütülmektedir. Bu yüzden de çeviri bürolarına olan ihtiyaç ciddi anlamda artış göstermektedir.

Çeviri bürolarından alınan hizmetlere bakılması gerekirse; çeviri çeşitlerinin öncelikle ele alınması gerekmektedir. Yazılı çeviri ve sözlü çeviri olarak iki ana grupta toplanan çeviriler; simultane çeviri, ardıl çeviri, yeminli çeviri, noter onaylı çeviri, hukuki çeviri, akademik çeviri, tıbbi çeviri, web site çevirisi, pasaport çevirisi nikâh çevirisi, ticari çeviri, resmi çeviri, edebi çeviri gibi konularda Yunanca başta olmak üzere birçok dilde hizmet verilmektedir. Yazılı çeviri hizmetlerinde sonradan kontrol edebilme avantajının bulunması biraz daha esnek olmaktadır; ancak sözlü tercüme hizmetlerinde yanlış anlaşılmalara yol açması ve telafisi zor durumlar ile karşılaşılabilmesi gibi durumlara karşılık çok dikkatli olunması gerekmektedir. Bu dikkatin sağlanması için ise uzman kadroya sahip tercüme büroları ile çalışmak önemli görülmektedir.